False Mermaid ng-3 Read online
Page 5
She turned to cast a warm smile at “Joe.” Cormac added the cozy scene into which he’d just stumbled to Mrs. Foyle’s taut urgency on the phone. It was all beginning to make sense.
The old man said, “Well, scholarship is important, and sure, it’s not like I haven’t the room. Tell Cormac a bit about your project, Roz—it’s fascinating stuff.”
Roz said: “Shape-shifting and fairy-bride archetypes have always been my bread and butter as a folklorist. There’s a famous Donegal song, ‘An Mhaighdean Mhara’—maybe you’ve heard it—about a sea maid tricked into marriage with a human, who eventually leaves her family and returns to the sea. I’ve been fascinated by that song for as long as I can remember. What’s left of it is only a fragment, only four short verses, so that’s automatically intriguing. There were loads of stories about mermaids and selkies collected in this part of the world, but there’s one detail that makes ‘An Mhaighdean Mhara’ stand out. The sea maid has a Christian name and a surname—”
Cormac wasn’t sure he understood. “You’re not saying the woman in the song was a real person?”
“Why not? All sorts of songs were written about actual people, historical events.”
“Yes, but a mermaid as historical figure?” Cormac couldn’t contain his skepticism.
“There are several old families in Ireland—the O’Flahertys and the O’Sullivans, the MacNamaras, the Conneelys, and several famous old Scottish and Welsh families as well—who all claim to be descended from seal folk. I’m not saying it’s literally true, but such things were believed at one time—taken as fact. We can argue about that later, if you like. In any case, the woman in the song was called Mary Heaney, so I started to search the historical record for people with that name. To be honest, I didn’t expect to find anything useful. The song was originally collected in Gweedore in the fifties, and the singer, Síle Mhicí Uí Ghallchóir, referred to it as ‘Amhrán Thoraí,’ which means it probably came from Tory Island, way up north. I found similar versions collected in the Hebrides and Shetland—not at all surprising if you know anything about the cultural connections between Donegal and Scotland. I began with census rolls, starting from the sixteenth century, and a rake of Mary Heaneys—it isn’t an unusual surname in this area, and Mary—well, you couldn’t find a more common Christian name in Ireland, in any century up until the present. There were birth, marriage, death records for dozens of women called Mary Heaney, but none seemed to fit the particular circumstances of the woman in the song. I was about to give up. Finally, in local parish census records from 1901, I stumbled across a fisherman called P. J. Heaney, listed in the rolls with his two children—a daughter Mary, and a son Patrick—those were the names of the children mentioned in the song. They were living at Port na Rón—the place I met your father, just over the headland from here. There was no record of the children’s mother.”
“Perhaps she died,” Cormac offered.
“Certainly possible. But everyone else on the rolls seemed to be accorded a status—‘married,’ ‘unmarried,’ ‘widowed.’ No such designation for P. J. Heaney, even though he had children. It was odd, so I started asking around. Turns out Heaney never married, but he did have a common-law wife, who disappeared under rather mysterious circumstances in 1896. She was called Mary.”
“It all started to come out then,” Joseph said. “People said Heaney’s wife was a selkie. They remembered hearing their grandparents speak about her.”
Roz was really warming to her subject now. “I started digging out all the newspaper articles I could find about the disappearance. And I started thinking, even if the song is old, this woman may have been inserted into it because she fit the story. She was a foundling, you see—just appeared one day with Heaney on his fishing boat. He never explained where she came from, so of course that gave rise to all sorts of wild speculation. Some said he caught her in his net. Others swore he found her washed up on the beach—naked, some said, or wrapped in seaweed. Of course no one ever knew for certain, because Heaney was alone in the boat when he found her, and he was beyond taciturn. Never spoke more than two words to anyone. No one ever knew her real name. They said she spoke no Irish, and no English either, for the first several years that she lived here.”
“But why would they leap to the conclusion that she was a selkie?” Cormac asked.
“People had heard stories from childhood about the mysterious merging of humans and seals. It’s something deeply embedded in their consciousness. The way it usually happened was that a fisherman would come upon a selkie who had shed her skin, a beautiful young woman bathing naked in the sea. Of course, she was no ordinary female, but a selkie who had slipped from her sealskin and left it on the rocks. The fisherman would capture her by stealing her skin—without it, she had to remain in human form. Belief in the otherworld was still very strong a hundred years ago—if you look carefully it’s there still, under the surface.”
“But surely there was some logical explanation for this mysterious woman’s appearance. She could have washed up from a shipwreck—”
“I checked all the shipping records I could find for 1889—that would have been the year she arrived in Port na Rón. Nothing—no reported distress signals, no debris or other evidence pointing to a shipwreck in the locality. I suppose she could have gone overboard from an immigrant ship—God knows there were plenty of people sailing to America at that time. People said she was always staring out to sea. Some even claimed to have heard her singing in a foreign language. From the descriptions of her, and the way they described her language, I have a suspicion she may have been from the Faroe Islands, or somewhere in Scandinavia. You know how stories begin to circulate and grow.”
“What happened when she disappeared?”
“Her husband never reported her missing. According to the newspapers, she was gone at least four days before someone finally remarked on her absence. Heaney was questioned, but he told the police she’d run off. There were no witnesses, no evidence against him; she simply vanished. Her body was never found, so they let him go.”
“And you think people really believed she’d gone back to the sea?”
“It’s probably what most preferred to believe. If they could claim to have seen her, they wouldn’t have to admit what really happened. I’ve come to believe that she was murdered—most likely by her husband. A lot more plausible, unfortunately, than any other explanation. As a folklorist, I’m interested in the song, of course, and how it was handed down. But I’m also interested in the broader context of communal beliefs—what the song says about the attitudes and mores about female roles. The late nineteenth century was a period of upheaval in gender politics. Women were beginning to claim a bit more independence, economically and socially, and some people—some men, especially—felt that as a threat.” Roz was suddenly self-conscious. “There now, I’ve rattled on far too long!” She started gathering up the items on the table. “I’ve a whole day’s worth of interviews to transcribe, and I’m sure you two have plenty to talk about.”
Cormac half rose from his seat. “Let me give you a hand, Roz—”
“Don’t stir yourself. I’m just going to peg these into the sink—you and Joe can take care of them later.” She backed through the kitchen door, arms full of crockery.
“Don’t worry, you’ll get your chance,” Joseph said. “That’s the one thing I’ve learned in living so long—the washing up never ends.” He looked thoughtfully after Roz as she retreated into the scullery. “Well now, Cormac, I can’t imagine what brings you all the way up here. Delighted to see you, of course—”
Cormac leaned forward slightly and lowered his voice: “Actually, I’m here because Mrs. Foyle phoned and told me you’d had a stroke.”
“Bloody woman!” The old man looked like he was on the verge of apoplexy, but he spread both hands on the table in front of him, trying to stay calm. “I was going to tell you in my own time. A few days ago, I had what you might call a spell—not serious, a bit of dizz
iness—Roz drove me to Casualty over at Killybegs. A mini-stroke, they said—transient ischemic attack, if you want to get technical. They put me on blood thinners, advised plenty of rest. I’ve done everything they told me, and I’ve been right as rain since then, I swear. Don’t know how Geraldine Foyle managed to get hold of that intelligence. Foostering auld magpie—it’s she who’ll give me a stroke with all her meddling. The curse of fuckin’ Jaysus on her!”
Cormac felt slightly alarmed. “I’m sorry if I’ve been the cause of any of this. When you first came here, she offered to look in, see if you needed anything, and I’m afraid I didn’t dissuade her—”
“Ah, no, no, I didn’t mind, when I was first here it was grand, you know. She’d pop over—neighborly enough. That was fine. But here’s what happened lately—come here till I tell you.” He gestured for Cormac to lean in, and spoke under his breath. “Didn’t she happen to see Roz coming out of the house one morning about two weeks ago, and decided on the spot she’d call in? To see how was I getting on, she said. But what was she doing, only sniffing around the place, jumping to all sorts of preposterous conclusions! ‘At your age,’ says she, ‘you ought to be ashamed.’ I told her there was no need for me to feel shame, since she obviously fetched up enough for the whole parish. You should have heard her, the sanctimonious, Holy Mary carry-on. Wages of sin, all that auld shite. When you think of the suffering it’s caused in the world—” He stopped himself, but only momentarily. “Not to mention the sheer bloody hypocrisy of it—Roz may have neglected to mention it, but that flahoola of a landlady above in Portnoo happened to be Geraldine Foyle’s first cousin. At any rate, a few more words were exchanged.” He waved a hand. “I may have passed some intemperate remarks about the late Mr. Foyle’s untimely exit.” Cormac could see the old man was still feeling less than apologetic; on the contrary, he seemed rather pleased with himself. “She hasn’t put her beak in since.”
“Why drag me all the way up here over nothing?”
“Well, Geraldine Bloody Foyle wasn’t getting satisfaction from me, obviously. She had to create some pretext so that you’d come rushing up here to break up the love nest. Ah, don’t ask me how her mind works—the woman is sick.”
Cormac considered for a moment. “I hope you’ll forgive an indelicate question, but is there anything for me to break up?”
Joseph’s eyes flickered over to the kitchen door, beyond which they could hear Roz humming absently. His demeanor softened. “Are you serious? Roz Byrne may be a kindhearted woman, but she’s not completely daft.”
In the end, they’d agreed Cormac should stay on another few days, to spare him the long drive back to Dublin after he’d just arrived, and to be doubly certain that his father was suffering no ill effects from the “spell.”
As he looked out over the silent waves below Slieve League, Cormac realized that the time had come to make a decision: head back to Dublin in the morning, or catch a plane to the States. He had felt Nora deliberately keeping her distance when they’d last spoken on the phone, but was it because they were finished, or because she didn’t want to burden him with troubles that were not his own? Either answer, he realized, was unsatisfactory. He looked at his watch. Just after nine Irish time; she must have arrived at her parents’ place in Saint Paul by now. At least he’d assumed that’s where she would be staying; she’d offered no confirmation.
The setting sun slid down below a bank of gray clouds, a solid orange mass defying him not to stare. Out here on the headlands, each day mirrored the cycle of life. That was the way the ancients had seen it. Every new day was a resurrection, every nightfall a little death. How many more times must the mighty chariot driver perish in the sea before he stopped his dithering and actually did something?
He had simply appeared on Nora’s doorstep once before, fourteen months ago, and everything had worked out then. Beyond all expectations, really. He could make it to Saint Paul in a day or two, if he could only convince himself that she would welcome him. It was obvious that she wasn’t going to ask for help, but she couldn’t refuse it either—could she? He’d been going back and forth like this for days, trying to read into her words what perhaps wasn’t there. He didn’t even know how he could help her, only that he felt an overwhelming desire to try. Climbing to his feet from the damp, rocky ground, Cormac looked out over the choppy waves and considered everything he’d given up to be here, all because of Geraldine Foyle’s priggish puritanical streak. The curse of fuckin’ Jaysus on her, indeed.
Standing at the edge of the precipice, looking down hundreds of feet to the dark sea below, he knew he’d already flung himself from that place of safety, metaphorically speaking. He would go to America, just as soon as he could book a flight.
Cormac wondered whether he ought to tell Nora of his plan. Words—and e-mail most especially—seemed altogether too puny for his purpose. At that moment, the first notes of a sinuous melody began to snake through his brain, beginning long and low, then rocking back and forth, then surging forward with a wild abandon. That was it—he would send her a tune. The idea was beautifully simple—just attach an audio file to an e-mail message. How was it this notion had never occurred to him before?
The sudden stroke of inspiration absorbed his thoughts the whole way back to the house at Ardcrinn. He wasn’t even aware of the jarring ride along the narrow, crumbling road that went up the mouth of the glen from Teelin. In his head he was already holding the wooden flute, feeling its familiar heft, and thinking how strange it was that a man might pour the breath of his body into a hollow tube, and through a kind of wizardry that breath could be captured—bottled, in a way—and transmitted over vast miles, to any spot on the face of the planet. He tried to imagine where Nora was at this very moment, and how she might react to such a cryptic message. If she listened closely—even if she was unfamiliar with the tune, even if its title was obscure to her—surely she would hear and understand everything he was trying to say.
7
Nora pushed aside a teetering stack of manila file folders and checked her watch. A quarter to ten. She had only meant to unpack, but had been pulled again into the mystery of Tríona’s death. She’d been going through files for four solid hours. Dusk had come and gone, and the room was illuminated only by the bedside lamp and a shaft of light from the kitchen. She switched on the overhead fixture and studied the wall, now covered with maps and photographs, newspaper clippings, and dozens of index cards, each one enumerating a scrap of physical evidence, a witness, a lead. She had envisioned this wall like an incident room—thinking perhaps that seeing everything laid out would trigger some connection, some logical leap she might have overlooked. It looked more like one of those crazy collages put together by a deranged stalker.
She had already begun to go back over leads, looking for any loose threads that might begin an unraveling. There were a few facts she had never told anyone—not Cormac, and certainly not her parents. Forensic details that simply didn’t fit. The liquid ecstasy in Tríona’s purse was one. That glazed look in her eyes the night of the museum opening was another. What if pulling on any of these loose threads began to destroy her parents’ idealized picture of Tríona? Wouldn’t that be like killing her all over again? How willing was she to risk putting her mother and father through a second wrenching loss? She tried to summon the resolve she had felt on the plane this afternoon. No stopping this time. No going back.
A heavy fatigue had begun to settle in her limbs—apart from a nap on the plane, she hadn’t slept in almost thirty-six hours. It wasn’t too late to call her parents or Frank Cordova. What was she waiting for? Digging a small address book out of her bag, she looked up Frank’s home number, but hesitated before dialing.
He’d been the lead investigator, the person who had pulled her away from Tríona’s body in the mortuary. Two days ago, she had phoned Frank from Dublin to let him know she was coming home, and was relieved when the call went straight into his voice mail. She had left a rambling message, pro
mising to call when she got in. He’d rung back the same day, but the conversation had been awkward. Frank Cordova had not forgiven her for running away.
For three years she’d tried hard not to think about the last time she’d seen him. They’d both been working around the clock, barely eating or sleeping, getting nowhere on the case. It wasn’t that Frank had ever taken advantage—if anything, it had been exactly the other way around. She remembered the desperate craving she had felt for a human touch, something to ease the pain. What she’d needed most that night was a respite from betrayal and brutality, a few hours not spent thinking about death. Not thinking at all. Of course, like all cravings, her need was short-lived. By the time the sun rose the next morning, she knew that her one night with Frank Cordova had been an admission of failure, a leave-taking of sorts. Frank had surely felt it too.
But whatever had possessed them that night was history now. So much had changed in the three years she’d been away, for her, and no doubt for him. She felt an involuntary twinge, imagining him with someone else—he could be married, maybe even a father by now. He’d said nothing about his personal life in their recent phone conversation, and neither had she. Better to call him at work in the morning, make it official.
That left her parents. She imagined the stony set of her father’s jaw, her mother’s gentler mien—they had always made a perfect pair of foils. But she ought to prepare for a shock upon seeing them. After three years, they would almost certainly seem older than she remembered. After pressing their number into the phone, she sat staring at the familiar string of digits, unsure what to say. She had told them she was coming home, of course, but hadn’t mentioned exactly when or for how long. The truth was that she didn’t want them meeting her at the airport, as if this were an ordinary homecoming like any other. All at once she was overtaken by a strong need to see them, to sit in the same room and breathe the same air, even if nothing in her childhood home could ever be what it had been before Tríona’s death. She snapped the phone closed and headed downstairs.